Blodbølge

185,00 kr.

Udkom 03.10. 2025.

Blodbølge er Andreas Eckhardt-Læssøe danske oversættelse af Ariana Reines “Wave of Blood” fra 2024.

I oktober 2023 er den amerikanske digter Ariana Reines på oplæsningsturné i Europa. Som så mange andre er hun limet til sin telefon og følger med i grusomhederne i Gaza. Krigen får hende til at tænke på hendes nyligt afdøde mor, som var jøde og hendes far, som hun afskyr. Bogen er et eksperiment udi at åbne sit hjerte på skrift, det er digte og dagbogsnotater og transskriptioner af små foredrag fra hendes turné. En akut og følelsesmæssig voldsom skrift, der er lige dele kropsligt og spirituelt forankret.

Information skriver:
"Den blodbølge, der skyller ind over verden og læseren i værket, er altså ikke bare udryddelsens blod, de mange børnelig, der gang på gang dukker op på telefonskærme i teksterne, men også det blod, der løber fra digterjegets kvindekrop. Både menstruationen og livmoderen bliver i Reines’ værk en måde at tilgå skriften."
(…) “grundlæggende er Ariana Reines’ skrift frygtløs og beundringsværdig.“


Andreas Eckhardt-Læssøe har tidligere oversat digtsamlingen Coeur de lion (Kronstork 2015). Og blandt andet Eileen Myles Chelsea Girls (2020), Anne Boyer “Ikke at dø” (OVO Press, 2022), og blev præmieret for oversættelsen af Den arabiske apokalypse af Etel Adnan (OVO Press 2024).

Udgivelsen er blevet til med støtte fra Statens Kunstfond. Foto på omslag ved Birk Thomassen.

Udkom 03.10. 2025.

Blodbølge er Andreas Eckhardt-Læssøe danske oversættelse af Ariana Reines “Wave of Blood” fra 2024.

I oktober 2023 er den amerikanske digter Ariana Reines på oplæsningsturné i Europa. Som så mange andre er hun limet til sin telefon og følger med i grusomhederne i Gaza. Krigen får hende til at tænke på hendes nyligt afdøde mor, som var jøde og hendes far, som hun afskyr. Bogen er et eksperiment udi at åbne sit hjerte på skrift, det er digte og dagbogsnotater og transskriptioner af små foredrag fra hendes turné. En akut og følelsesmæssig voldsom skrift, der er lige dele kropsligt og spirituelt forankret.

Information skriver:
"Den blodbølge, der skyller ind over verden og læseren i værket, er altså ikke bare udryddelsens blod, de mange børnelig, der gang på gang dukker op på telefonskærme i teksterne, men også det blod, der løber fra digterjegets kvindekrop. Både menstruationen og livmoderen bliver i Reines’ værk en måde at tilgå skriften."
(…) “grundlæggende er Ariana Reines’ skrift frygtløs og beundringsværdig.“


Andreas Eckhardt-Læssøe har tidligere oversat digtsamlingen Coeur de lion (Kronstork 2015). Og blandt andet Eileen Myles Chelsea Girls (2020), Anne Boyer “Ikke at dø” (OVO Press, 2022), og blev præmieret for oversættelsen af Den arabiske apokalypse af Etel Adnan (OVO Press 2024).

Udgivelsen er blevet til med støtte fra Statens Kunstfond. Foto på omslag ved Birk Thomassen.